Doorgaan naar hoofdcontent

WOORD VAN DE WEEK: EEN OUDERWETSE SCHELDPARTIJ

 WOORD VAN DE WEEK: 

EEN OUDERWETSE SCHELDPARTIJ

Kan kunst zijn

Het aantal scheldwoorden dat men tegenwoordig gebruikt lijkt steeds meer beperkt te worden. Er wordt over het algemeen nog maar met een paar woorden gegooid; een ziekte of geslachtsdelen, eventueel een combinatie ervan. Of men wordt ervan beticht zich in de prostitutie te begeven. Zoals men dan vaak zegt: ‘dat was vroeger wel anders!’ 
 
Dan werd er, met enige misplaatste trots of zelfs ontzag, van iemand gezegd dat deze kon schelden als een bootwerker. Bootwerkers, handwerkslieden die werden ingehuurd om schepen te lossen, stonden bekend als ruwe klanten. Ze moesten tegen een stootje kunnen, maar blijkbaar bedienden zij zich ook van een uitgebreide vocabulaire op het gebied van schelden en vloeken.
 Kan een illustratie zijn
Laten we een paar van die ouderwetse scheldwoorden eens onder de loep nemen en nader bekijken. Gespuis; gepeupel; uitschot, werd vroeger wel aangeduid met ‘crapuul’. Het is geen verrassing dat wij dat uit het Frans hebben overgenomen: crapule, zwijnerij, janhagel, dat is weer afkomstig uit het Latijn, waar crapula ‘roes’, ‘brasserij’ betekent. Van het Griekse kraipalè: drinkgelag, roes, kater. In 1977 werd in Antwerpen de muziekgroep Katastroof opgericht waar gedurende 44 jaar de zanger zich Zjuul Krapuul noemde. Er is ook een website ‘Krapuul’, die zich ‘links van links, radicaal, groen’ noemt, met nieuws en opinies over de wereld, politiek, natuur & milieu en dergelijke’
 
 
 
Crapuul wordt vaak in één adem genoemd met falderappes, dat wij te danken hebben aan de Spaanse en Portugese Joden die onze streken kwamen bevolken, op de vlucht voor moord en onderdrukking in eigen land. Waar het precies vandaan komt is niet duidelijk. De meeste bronnen gaan uit van ‘gualdrapa’, een paardendeken. Dat zou een betekenisverschuiving naar een waardeloos stuk textiel hebben gekregen. In de Middeleeuwen had het ook de betekenis van mantel en van een van de mantel afhangend vod. 
 
Anderen menen dat het een verbastering zou kunnen zijn van het Franse ‘valet de drap’, een lakenknecht. Die had in vroeger eeuwen wellicht geen al te goede reputatie. De Groene Amsterdammer schreef in het nummer van 9 augustus 1914: ‘Ze schijnen nogal lastig te zijn geweest, want nog altijd noemt men in Amsterdam het minste soort van menschen, het ‘crapule’ of ‘valderappes’; vee van de richel.’
 
Dan is er nog de geitenbreier, van oorsprong een zeurpiet of sufferd. In etymologische kringen heerst er onduidelijkheid over de uitgang ‘geit’, dat van het Oudnederlandse, uit 800 stammende ‘chet-cordar’ voor geitenkudde afkomstig is en zich via ‘cheet’ en ‘cheit’ ontwikkelde. Er is wel een ouder scheldwoord: ‘muizenbreier’, dat lanterfanter betekende. De uitgang ‘breier’ betekende ‘vent’ of ‘kerel’, dat van het volkse werkwoord ‘bruien’ afkomstig was. 
Kan een illustratie zijn van de tekst '1922 MODES ET MANIÈRES D'AUYOURD' HUI PL.X L'ATTENTAT'
 
Het betekende ‘een vrouw beslapen’, wat nog herkenbaar is in het woord ‘bruid’. ‘Geitenbreier’ kreeg een positieve betekenis dankzij het tv-programma ‘Film van ome Willem’ van Edwin Rutte die naast zijn vaste begeleiders Teun, Toon en August door een combo werd ondersteund dat de Geitenbreiers heette, met hoofdgeitenbreier Harry Bannink en de grote grijze geitenbreier Harry Mooten. 
 
Daarnaast was er de papjesgeitenbreier Frank Noya en er waren een aantal plasgeitenbreiers, eigenlijk administratief medewerkers van de VARA, die klaarstonden om de kleuters in het publiek te begeleiden naar het toilet. En zo zien wij hoe een scheldwoord voor sufferd zich kan ontwikkelen tot hooggewaardeerd muzikant!
 
Kan een afbeelding zijn van 3 mensen, mensen die muziekinstrumenten bespelen, staande mensen en binnen
 

 

Reacties

Populaire posts van deze blog

Het bijzondere woord: Hartstocht!

  Het afgelopen seizoen bespraken Louis en Sophie wekelijks een woord van weleer in hun uitzendingen. Je kunt ze hier nog eens nalezen.      In deze rubriek onderzoeken wij de herkomst van woorden in het Nederlands, oftewel de etymologie. Die zou vrijwel zeker niet bestaan in zijn huidige vorm zonder het werk van Cornelius Kiliaan, Cornelis van Kiel, die zijn Brabants dialect vergeleek met andere gewesten en talen in het 16 e -eeuwse Etymologicum Teutonicae Lingua, waarvan de 3 e editie in 1599 verscheen.         Het woord van deze week is HARTSTOCHT: een zelfstandig naamwoord dat wordt omschreven als ‘passie’. Een samenstelling van ‘hart’’ met ‘tocht’ in de zin van ‘trek’ of ‘begeerte’, zoals in het vroegnieuwnederlandse ‘een onkuise toghte des herten’.     Ontstaan uit het Latijnse passio , naast andere combinaties als ‘herts- treck ’’ dat wij bij genoemde Kiliaan terugvinden in 1599.       We zien het ook in het woord ‘tochtig’. Dat is niet alleen e...
  OUD & WIJS Herkenningszinnen                                       Vandaag meende ik een nieuw Nederlands woord te hebben bedacht: ‘herkenningszin’. Het moest een vertaling zijn van het woord ‘ catchphrase ’, een woordje of zin, door een persoon in muziek, toneel, theater, film of televisie gebruikt als… nou ja, herkenningszin. De Googlevertaling van catchphrase bleek ‘slogan’ te zijn. Dat is om te beginnen niet echt Nederlands en dekt de lading niet, naar mijn mening. Een slogan is ook wat mensen roepen bij een demonstratie, zoals ‘M.E.! Weg ermee!’ of ‘Stop fossiele brandstof, NU!’. Dat zijn slogans. ‘ Hamsteréééén !’ is een beetje van allebei. Maar wie schetst mijn verbazing: herkenningszin was al bedacht! Al heeft het Van Dale nog niet gehaald, h et staat in allerlei wetenschappelijke verhandelingen en heeft ook met IT te maken. De eerste teleurstelling van...

FOTO VAN WELEER 28 juni 1965 Beatrix verloofd met Claus von Amsberg

  Het was een van de meest bekeken foto’s van 1965: het beeld waarop prinses Beatrix gearmd door de tuin van kasteel Drakesteyn liep met een onbekende man. Er werd een heuse klopjacht ingezet om achter de identiteit van de man te komen. De foto was gemaakt door freelance fotograaf John de Rooy, die met Haagse Post-verslaggever Eelke de Jong in de bosjes rond het kasteel had gelegen. Hij had al tweemaal afgedrukt, toen het jonge paar weer vanachter een boom tevoorschijn kwam. De Rooy drukte weer af, maar het geluid van de motordrive van de camera werd gehoord en haastig blies het paar de aftocht.   Het duurt dagen voordat er duidelijk wordt wie er met de prinses in de tuin liep. Beatrix weigert zijn naam te noemen, de koningin is boos en verontwaardigd dat haar dochter niet met rust gelaten wordt, zeker bij zo’n belangrijke beslissing als wie haar echtgenoot zou kunnen worden. Ondanks aandringen bij de minister-president, KVP’er Jo Cals, door de hoofdredacteur van De Tele...